<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="ZW03n0031e">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 31e 觀佛三昧海經本行品第八</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻數位版, No. 31e 觀佛三昧海經本行品第八</title>
			<author>黃霞整理</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">3</idno>.<idno type="no">31e</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">觀佛三昧海經本行品第八</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">方廣錩大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00170">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00170</charName>
				<mapping cb:dec="983210" type="PUA">U+F00AA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+43F6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>髀</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[月*坒]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13487">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13487</charName>
				<mapping cb:dec="996527" type="PUA">U+F34AF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+26848</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>癰</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[雍/肉]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB21719">
				<charName>CBETA CHARACTER CB21719</charName>
				<mapping cb:dec="1004759" type="PUA">U+F54D7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+239FE</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[歹*艮]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2009-03-17T12:20:21">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb ed="ZW" n="0437a07"/>
<lb ed="ZW" n="0437a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">錄文五</cb:mulu><head>〔錄文五〕</head>
<lb ed="ZW" n="0437a09"/>
<lb ed="ZW" n="0437a10"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>觀佛三昧海經本行品第八</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0437a11"/>
<lb ed="ZW" n="0437a12"/><p xml:id="pZW03p0437a1201">佛如來頂上肉髻團圓彖起，猶如合拳。其上平偃，猶
<lb ed="ZW" n="0437a13"/>如天蓋。</p>
<lb ed="ZW" n="0437a14"/><p xml:id="pZW03p0437a1401">佛如來頭上有八萬四千髮，一一髮長一丈三尺五寸，
<lb ed="ZW" n="0437a15"/>猶如黑絲分齊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0437001" n="0437001"/>分明，四觚分明，毛皆兩靡，右旋而生，
<lb ed="ZW" n="0437a16"/>如紺琉璃色。右旋婉轉，卷成蠡文，在佛頭上，一一毛孔，
<lb ed="ZW" n="0437a17"/>旋生五光，入諸光中。</p>
<lb ed="ZW" n="0437a18"/><p xml:id="pZW03p0437a1801">佛如來頭皮黃金色，亦生衆光，入腦光十四色中。</p>
<lb ed="ZW" n="0437a19"/><p xml:id="pZW03p0437a1901">佛如來頭頂骨其色正白如頗黎，雪山不得爲譬。</p>
<lb ed="ZW" n="0437a20"/><p xml:id="pZW03p0437a2001">佛如來腦紅頗黎色，有十四脈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0437002" n="0437002"/>，衆畫具足，一一畫
<lb ed="ZW" n="0437a21"/>有十四色光，分明了了，於腦脈中，旋生諸光，上衝頭骨，
<lb ed="ZW" n="0437a22"/>乃至髮際，光有十四色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0437003" n="0437003"/>，圍繞衆髮。</p>
<lb ed="ZW" n="0437a23"/><p xml:id="pZW03p0437a2301">佛如來髮際如赤眞珠色，婉轉下垂，有五千光，間錯
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031e.0438a" n="0438a"/>
<lb ed="ZW" n="0438a01"/>分明，皆向上靡，圍繞衆髮，從頂上出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0438001" n="0438001"/>生諸化佛。</p>
<lb ed="ZW" n="0438a02"/><p xml:id="pZW03p0438a0201">佛如來額廣平正，額上諸毛，毛皆上靡。其毛根下，
<lb ed="ZW" n="0438a03"/>梵磨尼色，毛端流光，如融紫金光相。上靡入於髮際。婉
<lb ed="ZW" n="0438a04"/>轉下垂至耳輪邊，然後布散入諸髮間，圍繞蠡文數百千
<lb ed="ZW" n="0438a05"/>匝，從枕骨出如金蓮，華日照開，敷適衆生意。</p>
<lb ed="ZW" n="0438a06"/><p xml:id="pZW03p0438a0601">佛如來白毫相，長一丈五尺，十楞分明，如白琉璃筒，
<lb ed="ZW" n="0438a07"/>中外俱空，右旋婉轉，在佛眉間，圍如三寸，如白頗黎珠，
<lb ed="ZW" n="0438a08"/>十方光現，映蔽衆目，如萬億日不可具見。於其毛端，出
<lb ed="ZW" n="0438a09"/>五色光明，還入毛孔。</p>
<lb ed="ZW" n="0438a10"/><p xml:id="pZW03p0438a1001">佛如來左右二眉，形如初月，繞生諸毛，稀稠得所，眉
<lb ed="ZW" n="0438a11"/>光兩靡，散入諸髮，其色焰紫紺靑琉璃蜂翠，孔雀色無以
<lb ed="ZW" n="0438a12"/>類，猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0438002" n="0438002"/>如聚墨，比琉璃光，眉下三畫及眼眶中旋生四
<lb ed="ZW" n="0438a13"/>光：靑、黃、赤、白，上向焰出，入眉骨中，出眉毛端。</p>
<lb ed="ZW" n="0438a14"/><p xml:id="pZW03p0438a1401">佛如來眼睫上下各生五百毛，柔軟可愛，如優曇華
<lb ed="ZW" n="0438a15"/>鬚。</p>
<lb ed="ZW" n="0438a16"/><p xml:id="pZW03p0438a1601">佛如來眼如四大海水，靑白分明，白者白於白寶，靑
<lb ed="ZW" n="0438a17"/>者勝靑蓮華，上下俱瞬，如牛王目，目雙眥頭，旋生二光，
<lb ed="ZW" n="0438a18"/>如靑蓮華。</p>
<lb ed="ZW" n="0438a19"/><p xml:id="pZW03p0438a1901">佛如來耳普垂埵相，兩耳孔中，旋生七毛。輪郭衆
<lb ed="ZW" n="0438a20"/>相，如寶蓮華，懸處日光，兩耳內外出生蓮華及耳孔七毛，
<lb ed="ZW" n="0438a21"/>流出諸光，光有五百支，支有五百色。</p>
<lb ed="ZW" n="0438a22"/><p xml:id="pZW03p0438a2201">佛如來方頰車相，頰上六畫，左右正等，有妙光色，輝
<lb ed="ZW" n="0438a23"/>艷倍常，如淨金色，譬如和合百千日月。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031e.0439a" n="0439a"/>
<lb ed="ZW" n="0439a01"/><p xml:id="pZW03p0439a0101">佛如來鼻高修直如鑄金槌，當於面門，其孔流光，上
<lb ed="ZW" n="0439a02"/>下灌注。</p>
<lb ed="ZW" n="0439a03"/><p xml:id="pZW03p0439a0301">佛如來髭鬚如科斗形，於其毛端頭，開敷三光，紫紺
<lb ed="ZW" n="0439a04"/>紅色直從口邊旋頸上照，圍繞圓光作三種畫，其畫分明，
<lb ed="ZW" n="0439a05"/>色中上者。</p>
<lb ed="ZW" n="0439a06"/><p xml:id="pZW03p0439a0601">佛如來師子欠相，佛張口時如師王，口方正等，口兩
<lb ed="ZW" n="0439a07"/>吻邊，流出二光，其光金色。</p>
<lb ed="ZW" n="0439a08"/><p xml:id="pZW03p0439a0801">佛如來唇色赤好如頻婆果，於上下唇及齦腭間，和合
<lb ed="ZW" n="0439a09"/>出光，其光團圓，猶如百千赤眞珠貫從佛口出，入於佛鼻，
<lb ed="ZW" n="0439a10"/>從佛鼻出，入白豪中，從白豪中出，入諸髮間，映飾諸華。</p>
<lb ed="ZW" n="0439a11"/><p xml:id="pZW03p0439a1101">佛如來口四十齒，齒印文上生光，其光紅白，光光相
<lb ed="ZW" n="0439a12"/>照，照四十齒，令四十齒<g ref="#CB21719">𣧾</g>然齊白如頗黎壁，上下齊平無
<lb ed="ZW" n="0439a13"/>參差者，其齒間諸畫流出諸光，赤紅白色如是衆色，佛在
<lb ed="ZW" n="0439a14"/>世時，映曜人目。</p>
<lb ed="ZW" n="0439a15"/><p xml:id="pZW03p0439a1501">佛如來上腭有八萬四千畫，了了分明，下齦如優曇鉢
<lb ed="ZW" n="0439a16"/>華莖色。</p>
<lb ed="ZW" n="0439a17"/><p xml:id="pZW03p0439a1701">佛如來廣長舌相，佛舌出時，如赤蓮華葉，上至髮際，
<lb ed="ZW" n="0439a18"/>遍覆佛面，其舌根下及舌兩邊有二寶珠流注甘露滴舌根
<lb ed="ZW" n="0439a19"/>上，諸天世人十地菩薩無此舌相，亦無此味，舌上五畫五
<lb ed="ZW" n="0439a20"/>彩分明如寶印文。其舌根下十脈衆光流出，如此上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0439001" n="0439001"/>
<lb ed="ZW" n="0439a21"/>味，入印文中，流注上下，入琉璃筒，諸佛笑時，動其舌跟
<lb ed="ZW" n="0439a22"/>此味力，故舌出五光，五色分明。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031e.0440a" n="0440a"/>
<lb ed="ZW" n="0440a01"/><p xml:id="pZW03p0440a0101">佛如來咽<g ref="#CB13487">𦡈</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0440001" n="0440001"/>相，光淨可愛，如金翅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0440002" n="0440002"/>鳥眼。</p>
<lb ed="ZW" n="0440a02"/><p xml:id="pZW03p0440a0201">佛如來喉嚨如琉璃筒，狀若累蓮華，節節相重。</p>
<lb ed="ZW" n="0440a03"/><p xml:id="pZW03p0440a0301">佛如來心如紅蓮華，金華映飾，妙琉璃筒懸在佛胸，
<lb ed="ZW" n="0440a04"/>團圓如心，開如不開，合如不合，紅華金光有八萬四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0440003" n="0440003"/>千
<lb ed="ZW" n="0440a05"/>脈，猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0440004" n="0440004"/>如天畫，一一畫有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0440005" n="0440005"/>八萬四千光，一一光明有八
<lb ed="ZW" n="0440a06"/>萬四千色，一一色中有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0440006" n="0440006"/>無量微塵數化佛，一一化佛坐
<lb ed="ZW" n="0440a07"/>金剛臺，其金剛臺放金色光，是諸化佛游佛心間，徑往五
<lb ed="ZW" n="0440a08"/>道度苦衆生。</p>
<lb ed="ZW" n="0440a09"/><p xml:id="pZW03p0440a0901">佛如來頸臃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0440007" n="0440007"/>圓相，三約分明，出二種光，其光萬色。</p>
<lb ed="ZW" n="0440a10"/><p xml:id="pZW03p0440a1001">佛如來咽喉有三點相，分明猶如伊字，一一點中流出
<lb ed="ZW" n="0440a11"/>二光。</p>
<lb ed="ZW" n="0440a12"/><p xml:id="pZW03p0440a1201">佛如來缺盆骨，兩手兩足及項後七處皆平滿相，光明
<lb ed="ZW" n="0440a13"/>遍照<anchor xml:id="nkr_note_orig_0440008" n="0440008"/>十方世界，作虎魄色。</p>
<lb ed="ZW" n="0440a14"/><p xml:id="pZW03p0440a1401">佛如來兩肩膊圓滿相。</p>
<lb ed="ZW" n="0440a15"/><p xml:id="pZW03p0440a1501">佛如來臂臃纖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0440009" n="0440009"/>圓如象王鼻。</p>
<lb ed="ZW" n="0440a16"/><p xml:id="pZW03p0440a1601">佛如來肘骨如龍王髮，婉轉相著，節頭蟠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0440010" n="0440010"/>龍不見其
<lb ed="ZW" n="0440a17"/>迹。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031e.0441a" n="0441a"/>
<lb ed="ZW" n="0441a01"/><p xml:id="pZW03p0441a0101">佛如來手十指纖長，參差不失其所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0441001" n="0441001"/>，於一一指節端
<lb ed="ZW" n="0441a02"/>有十二輪相現。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a03"/><p xml:id="pZW03p0441a0301">佛如來赤銅爪，其爪八色，了了分明。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a04"/><p xml:id="pZW03p0441a0401">佛如來手十指端各有萬字相，萬字點間有千輻輪相
<lb ed="ZW" n="0441a05"/>現。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a06"/><p xml:id="pZW03p0441a0601">佛如來手合縵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0441002" n="0441002"/>掌，斂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0441003" n="0441003"/>指不見，張時則現，如眞珠
<lb ed="ZW" n="0441a07"/>網，分明可愛。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a08"/><p xml:id="pZW03p0441a0801">佛如來手掌文蘭成如自在天宮，其掌平正，人天無
<lb ed="ZW" n="0441a09"/>類，當於掌中，生千輻輪相，於十方面開摩尼光。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a10"/><p xml:id="pZW03p0441a1001">佛如來手背毛皆向上靡，如紺琉璃，流出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0441004" n="0441004"/>五光，入
<lb ed="ZW" n="0441a11"/>網縵中。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a12"/><p xml:id="pZW03p0441a1201">佛如來手足柔軟如天劫貝。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a13"/><p xml:id="pZW03p0441a1301">佛如來手內外握。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a14"/><p xml:id="pZW03p0441a1401">佛如來上身胸臆廣厚如師子王。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a15"/><p xml:id="pZW03p0441a1501">佛如來胸德字萬印相，中放三摩尼光。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a16"/><p xml:id="pZW03p0441a1601">佛如來腋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0441005" n="0441005"/>下平滿懸生五光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0441006" n="0441006"/>如摩尼珠，上柱於腋，
<lb ed="ZW" n="0441a17"/>有五百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0441007" n="0441007"/>色光明，共相映發。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a18"/><p xml:id="pZW03p0441a1801">佛如來腹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0441008" n="0441008"/>小不現相。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a19"/><p xml:id="pZW03p0441a1901">佛如來齊如毗楞伽寶珠，於其齊中有萬億寶華，一一
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031e.0442a" n="0442a"/>
<lb ed="ZW" n="0442a01"/>寶華有萬億那由他葉，一一葉有萬億那由他色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0442001" n="0442001"/>，一一色
<lb ed="ZW" n="0442a02"/>有萬億那由他光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0442002" n="0442002"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0442a03"/><p xml:id="pZW03p0442a0301">佛如來脅左右<anchor xml:id="nkr_note_orig_0442003" n="0442003"/>大小正等，婉轉相著。</p>
<lb ed="ZW" n="0442a04"/><p xml:id="pZW03p0442a0401">佛如來諸骨枝節蟠龍相結，其間密緻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0442004" n="0442004"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0442a05"/><p xml:id="pZW03p0442a0501">佛如來鉤鎖骨卷舒自在不相妨礙，其骨色鮮白如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0442005" n="0442005"/>
<lb ed="ZW" n="0442a06"/>頗黎，雪山不得爲譬，上有紅光，間錯成文，凝液如脂，皆
<lb ed="ZW" n="0442a07"/>出金光。</p>
<lb ed="ZW" n="0442a08"/><p xml:id="pZW03p0442a0801">佛如來馬王藏相，身根平滿，狀如滿月，有金色光，猶
<lb ed="ZW" n="0442a09"/>如日輪。</p>
<lb ed="ZW" n="0442a10"/><p xml:id="pZW03p0442a1001">佛如來兩<g ref="#CB00170">䏶</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0442006" n="0442006"/>周圓，漸次而斂。</p>
<lb ed="ZW" n="0442a11"/><p xml:id="pZW03p0442a1101">佛如來兩膝骨相圓著好。</p>
<lb ed="ZW" n="0442a12"/><p xml:id="pZW03p0442a1201">佛如來伊尼鹿王腨相。</p>
<lb ed="ZW" n="0442a13"/><p xml:id="pZW03p0442a1301">佛如來足跟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0442007" n="0442007"/>圓長有梵王頂相，衆蠡不異，各生一
<lb ed="ZW" n="0442a14"/>華，其華微妙，猶如淨國優鉢羅華。</p>
<lb ed="ZW" n="0442a15"/><p xml:id="pZW03p0442a1501">佛如來兩足踝不現相。</p>
<lb ed="ZW" n="0442a16"/><p xml:id="pZW03p0442a1601">佛如來足敷高平相。</p>
<lb ed="ZW" n="0442a17"/><p xml:id="pZW03p0442a1701">佛如來足敷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0442008" n="0442008"/>上色如閻浮檀金色，毛皆上靡，及身
<lb ed="ZW" n="0442a18"/>諸毛隨一毛孔，一毛旋生，柔軟可愛。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031e.0443a" n="0443a"/>
<lb ed="ZW" n="0443a01"/><p xml:id="pZW03p0443a0101">佛如來足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0443001" n="0443001"/>指網間如羅文彩，於其文間，衆色玄黃，
<lb ed="ZW" n="0443a02"/>不可具名。</p>
<lb ed="ZW" n="0443a03"/><p xml:id="pZW03p0443a0301">佛如來足十指纖圓斜齊如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0443002" n="0443002"/>赤銅爪，於其爪端，有
<lb ed="ZW" n="0443a04"/>五師子口相。</p>
<lb ed="ZW" n="0443a05"/><p xml:id="pZW03p0443a0501">佛如來腳十指端蠡文相，如毗紐羯摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0443003" n="0443003"/>天所畫之印。</p>
<lb ed="ZW" n="0443a06"/><p xml:id="pZW03p0443a0601">佛如來足下平滿不容一毛。</p>
<lb ed="ZW" n="0443a07"/><p xml:id="pZW03p0443a0701">佛如來足下千輻輪相，轂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0443004" n="0443004"/>輞具足，魚鱗相次，金剛
<lb ed="ZW" n="0443a08"/>杵相。</p>
<lb ed="ZW" n="0443a09"/><p xml:id="pZW03p0443a0901">佛如來那羅延力合以成身，結跏趺坐百寶蓮華座<anchor xml:id="nkr_note_orig_0443005" n="0443005"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0443a10"/><p xml:id="pZW03p0443a1001">自此已前，是順觀佛身相法。若欲逆觀佛者，卽從佛
<lb ed="ZW" n="0443a11"/>足指，次第向上，一一相好觀之至佛頂相，此是逆觀法。</p>
<lb ed="ZW" n="0443a12"/><p xml:id="pZW03p0443a1201">若欲觀佛圓光相者，世尊在日，若行之時，項光照地。
<lb ed="ZW" n="0443a13"/>前一由旬純黃金色，後一由旬純黃金色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0443006" n="0443006"/>，左一由旬純黃
<lb ed="ZW" n="0443a14"/>金色，右一由旬純黃金色。有人近佛左右行者，其人臭穢
<lb ed="ZW" n="0443a15"/>皆悉不現。人遠望之，同爲金色。有人諦觀佛項光者，前
<lb ed="ZW" n="0443a16"/>行看者見佛在前，從後看者見佛在後，左邊看者見佛在
<lb ed="ZW" n="0443a17"/>左，右邊看者見佛在右。八方人來遙見項光各作是言：瞿
<lb ed="ZW" n="0443a18"/>曇沙門在金山中游行，自在來向我所。如是衆生各各見
<lb ed="ZW" n="0443a19"/>異，此是項光相。<note place="inline">三稱南無阿彌陀佛。</note></p>
<lb ed="ZW" n="0443a20"/><p xml:id="pZW03p0443a2001">若我滅度後，諸佛弟子捨離諸惡，去憒鬧相，樂少語
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031e.0444a" n="0444a"/>
<lb ed="ZW" n="0444a01"/>法，不務多事。晝夜六時，能於一時中分爲少分之中，能
<lb ed="ZW" n="0444a02"/>須臾間念佛白毫，令心了了，無錯謬亂相，分明正住，注意
<lb ed="ZW" n="0444a03"/>不息。念佛白毫者，若見相好，若不得見，如是等人，除卻
<lb ed="ZW" n="0444a04"/>九十六億那由他恆河沙數微塵數劫生死之罪。設復有人
<lb ed="ZW" n="0444a05"/>但聞白毫，心不驚疑，歡喜信受，此人亦除卻八十億劫生
<lb ed="ZW" n="0444a06"/>死之罪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0444001" n="0444001"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0444a07"/><p xml:id="pZW03p0444a0701">佛吿阿難：如來有三十二大人相、八十種隨形好。金
<lb ed="ZW" n="0444a08"/>色光明，一一光明無量化佛，身諸毛孔一切變現及佛色
<lb ed="ZW" n="0444a09"/>身。略中說略者，我今爲此時會大衆及<name role="" type="person">淨飯王</name>略說相好。
<lb ed="ZW" n="0444a10"/>佛生人間，示同人事。因人相故，說三十二相；勝諸天故，
<lb ed="ZW" n="0444a11"/>說八十種好；爲諸菩薩，說八萬四千諸妙相好、佛實相好。
<lb ed="ZW" n="0444a12"/>我初成道<name role="" type="person">摩伽陀國</name>於寂滅道場，爲普賢賢首等諸大菩薩
<lb ed="ZW" n="0444a13"/>於雜華經已廣分別。此尊法中所以略說，爲諸凡夫及四
<lb ed="ZW" n="0444a14"/>部弟子謗方等經、造五逆罪、犯四重禁、偷僧祗物、婬比丘
<lb ed="ZW" n="0444a15"/>尼、破八戒齋、作諸惡事，種種邪見。如是等人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0444002" n="0444002"/>若能至
<lb ed="ZW" n="0444a16"/>心一日一夜繫念在前，觀佛如來一相好者，諸惡罪障皆悉
<lb ed="ZW" n="0444a17"/>盡滅。是故如來名婆伽婆、名阿羅訶、名三藐三佛陀、名
<lb ed="ZW" n="0444a18"/>功<anchor xml:id="nkr_note_orig_0444003" n="0444003"/>德日、名智滿月、名<name role="" type="person">淸涼池</name>、名除罪珠、名光明藏、名
<lb ed="ZW" n="0444a19"/>智慧山、名戒品河、名迷衢道、名邪見燈、名破煩惱賊、名
<lb ed="ZW" n="0444a20"/>一切衆生父母、名大歸依處。若有衆生歸依佛世尊者，若
<lb ed="ZW" n="0444a21"/>稱名者，除百千劫煩惱重障，何況至心修念佛定。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0031e.0445a" n="0445a"/>
<lb ed="ZW" n="0445a01"/><p xml:id="pZW03p0445a0101">佛吿阿難：如來往昔於無量無邊阿僧祗劫，以智慧
<lb ed="ZW" n="0445a02"/>火，燒煩惱薪，修無想定，不非時證，是故獲得如是勝相。
<lb ed="ZW" n="0445a03"/>一一相中無量化佛，何況多相。若能繫心觀一毛孔，是人
<lb ed="ZW" n="0445a04"/>名爲行念佛定。以念佛故，十方諸佛常立其前，爲說正
<lb ed="ZW" n="0445a05"/>法。此人卽能生三世諸佛如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445001" n="0445001"/>種，何況具足念佛色
<lb ed="ZW" n="0445a06"/>身。如來亦有無量法身，十力無畏，三昧解脫，諸神通事
<lb ed="ZW" n="0445a07"/>如此妙處，非汝凡夫所學境界，但當深心起隨喜相。起是
<lb ed="ZW" n="0445a08"/>相已，當繫念佛功德。念佛功德者，所謂戒、定、智慧解
<lb ed="ZW" n="0445a09"/>脫、解脫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445002" n="0445002"/>知見，金色卅二相、八十隨形好，十力、四無所
<lb ed="ZW" n="0445a10"/>畏、十八不共法、大悲、三念處。若有衆生一聞佛身如上
<lb ed="ZW" n="0445a11"/>功德相好，光明億億千劫不墮惡道，不生耶見雜穢之處，
<lb ed="ZW" n="0445a12"/>常得正見，勤修不息。但聞佛名，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445003" n="0445003"/>獲如斯福，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445004" n="0445004"/>何況繫
<lb ed="ZW" n="0445a13"/>念觀佛三昧。</p>
<lb ed="ZW" n="0445a14"/>
<lb ed="ZW" n="0445a15"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead>佛說相好經一卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445005" n="0445005"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0445a16"/>
<lb ed="ZW" n="0445a17"/><p xml:id="pZW03p0445a1701">〔錄文完〕</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="zangwai-notes">
<head>方廣錩 校注</head>
<p>
<note n="0437001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0437001">「齊」，底本作「劑」，據文意改。</note>
<note n="0437002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0437002">「脈」，底本作「腦」，據伯2130號改。</note>
<note n="0437003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0437003">「十四色」，底本無，據北8299號補。</note>
<note n="0438001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0438001">「上出」，底本字迹不淸，據北8299號錄文。</note>
<note n="0438002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0438002">「猶」，底本作「由」，據文意改。</note>
<note n="0439001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0439001">「上」，底本無，據甲本補。</note>
<note n="0440001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0440001">「<g ref="#CB13487">𦡈</g>」，甲本注音爲：「烏公反。」</note>
<note n="0440002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0440002">「翅」，甲本注音爲：「傷豉（？）反。」</note>
<note n="0440003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0440003">「四」，底本無，據甲本補。</note>
<note n="0440004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0440004">「猶」，底本、甲本作「由」，據北8299號改。</note>
<note n="0440005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0440005">「畫有」，甲本作「畫中有」。</note>
<note n="0440006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0440006">「色中有」，甲本作「色有」。</note>
<note n="0440007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0440007">「臃」，甲本注音爲：「敕容反。」</note>
<note n="0440008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0440008">「照」，底本無，據甲本補。</note>
<note n="0440009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0440009">「纖」，甲本注音爲：「息占反。」</note>
<note n="0440010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0440010">「蟠」，甲本注音爲：「盤音。」</note>
<note n="0441001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0441001">「所」，底本作「意」，據甲本改。</note>
<note n="0441002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0441002">「縵」，甲本注音爲：「莫半反。」</note>
<note n="0441003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0441003">「斂」，底本作「劍」，據甲本改。</note>
<note n="0441004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0441004">「出」，甲本作「中」。</note>
<note n="0441005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0441005">「腋」，甲本注音爲：「亦音。」</note>
<note n="0441006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0441006">「光」，甲本作「珠」。</note>
<note n="0441007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0441007">「百」，底本無，據北8299號補。</note>
<note n="0441008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0441008">「腹」，底本、甲本作「復」，據文意改。</note>
<note n="0442001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0442001">「色」，底本作「光」，據甲本改。</note>
<note n="0442002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0442002">「一一色有萬億那由他光」，底本無，據北8299號補。</note>
<note n="0442003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0442003">「右」，甲本注音爲：「許劫反。」</note>
<note n="0442004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0442004">「緻」，甲本注音爲：「長利反。」</note>
<note n="0442005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0442005">「如」，甲本無。</note>
<note n="0442006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0442006">「<g ref="#CB00170">䏶</g>」，底本作「陛」，據甲本改。</note>
<note n="0442007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0442007">「跟」，甲本注音爲：「根音。」</note>
<note n="0442008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0442008">「敷」，甲本作「趺」。</note>
<note n="0443001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0443001">「足」，底本無，據甲本補。</note>
<note n="0443002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0443002">「如」，甲本無。</note>
<note n="0443003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0443003">「摩」，甲本注音爲：「莫賀反。」</note>
<note n="0443004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0443004">「轂」，甲本注音爲：「谷音。」</note>
<note n="0443005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0443005">「座」，底本作「坐」，據北8299號改。</note>
<note n="0443006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0443006">「後一由旬純黃金色」，底本無，據甲本補。</note>
<note n="0444001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0444001">「設復有人但聞白毫，心不驚疑，歡喜信受，此人亦除卻八十億劫生死之罪，」底本無，甲本殘，據伯2130號補。</note>
<note n="0444002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0444002">「等人」，底本作「人等」，據甲本改。</note>
<note n="0444003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0444003">「功」，甲本作「功功」。</note>
<note n="0445001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0445001">「來」，底本無，據甲本補。</note>
<note n="0445002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0445002">「解脫」，底本無，據甲本補。</note>
<note n="0445003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0445003">「佛名」，底本作「億佛名」，甲本作「名」，據北8299號改。</note>
<note n="0445004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0445004">「斯福」，甲本作「禍」。</note>
<note n="0445005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0445005">尾題甲本作「相好經一卷」。</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>